Из одного городсково районна выселели всех - потому- что там пахло
радиацией и поселили туда простую многодетную семью (денег у них небыло и средств к существованию (как говорится бизнес по русски
- только по новорусски и ета семейка долго прожила в токсичных отходах и блин выжела)
старенькая добрая комедия и драмма - ФЛОДДЕРЫ
если кто поможет перевести буду очень благодарен.
ftp://192.168.19.107/FTP/serial/flodder/
да первые 2 фильма лет 5 назад у нас показывали по телику только переводы кудато делись.
Прекрастная комедия и драмма.
Из одного городсково районна выселели всех - потому- что там пахло
радиацией и поселили туда простую многодетную семью (денег у них небыло и средств к существованию (как говорится бизнес по русски
- только по новорусски и ета семейка долго прожила в токсичных отходах и блин выжела)
старенькая добрая комедия и драмма - ФЛОДДЕРЫ
если кто поможет перевести буду очень благодарен.
ftp://192.168.19.107/FTP/serial/flodder/
да первые 2 фильма лет 5 назад у нас показывали по телику только переводы кудато делись.
Из одного городсково районна выселели всех - потому- что там пахло
радиацией и поселили туда простую многодетную семью (денег у них небыло и средств к существованию (как говорится бизнес по русски
- только по новорусски и ета семейка долго прожила в токсичных отходах и блин выжела)
старенькая добрая комедия и драмма - ФЛОДДЕРЫ
если кто поможет перевести буду очень благодарен.
ftp://192.168.19.107/FTP/serial/flodder/
да первые 2 фильма лет 5 назад у нас показывали по телику только переводы кудато делись.
сабы для первого фильма я немного перевел 100 из 900 (через сократа) мож кто поможит
поправить
1
00:00:17,544 --> 00:00:19,737
Это подобно нелепой идее!
2
00:00:19,740 --> 00:00:22,500
Мы должны дать им шанс.
Они должны жить где-нибудь
3
00:00:22,600 --> 00:00:24,800
Они - преступники, здесь сообщается так.
4
00:00:24,889 --> 00:00:28,930
Они - хорошие добрые люди, никогда не имевшие шанса в обществе.
5
00:00:29,249 --> 00:00:31,600
-, ваше мнение об досрочном освобождении совета?
6
00:00:31,680 --> 00:00:37,207
Хорошо сэр, они - не идеальная семьяl,
7
00:00:37,281 --> 00:00:41,984
Но... есть ясные признаки того, что они хотят лучшего.
8
00:00:41,984 --> 00:00:44,336
Это - наша обязанность, чтобы дать им лучшее место для жизни.
9
00:00:44,340 --> 00:00:46,800
Они прожили в токсичном отвале довольно долго, не зная того.
10
00:00:46,820 --> 00:00:48,660
Город был не осведомлен.
11
00:00:48,722 --> 00:00:50,300
Но у нас есть ответственность
12
00:00:50,700 --> 00:00:53,400
Если это продолжилось немного дольше их не былоб в живых.
13
00:00:53,500 --> 00:00:55,600
Ну и какие ваши идеи
14
00:00:56,543 --> 00:00:58,800
Есть различные примеры, которые показывают нам...
15
00:00:59,000 --> 00:00:59,820
ОЙ
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,401
Мила, принесите ему пластырь.
17
00:01:02,800 --> 00:01:05,880
Этот человек поранел себя собственным сообщением
18
00:01:09,840 --> 00:01:12,300
Эй вы идеоты, поокуратнее с этими часами.
19
00:01:12,500 --> 00:01:14,300
Они принадлежали вашей бабке!
20
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
Хорошо, Кес - Всё в прядке?
21
00:01:17,800 --> 00:01:20,130
Да я взял. Побольше отпусти.
22
00:01:31,390 --> 00:01:32,500
- там есть ещё ящики?
23
00:01:32,510 --> 00:01:33,500
Только котел.
24
00:01:36,800 --> 00:01:39,340
Поторопитесь парни. Этот грузовик должен уехать в 5 часов.
25
00:01:40,090 --> 00:01:42,227
Мама...
Вы хотите, взять его тоже?
26
00:01:42,280 --> 00:01:45,500
Где вы нашли его?
Я не видела это безобразное лицо уже 10 лет.
27
00:01:45,550 --> 00:01:46,550
Это было под вашей постелью.
28
00:01:46,560 --> 00:01:48,700
Выбрось это. Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел твоего отца.
29
00:01:48,722 --> 00:01:50,070
- это, что мой отец?
30
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
Его отец, не ваш.
31
00:01:52,702 --> 00:01:56,000
Я сожалею
32
00:02:09,650 --> 00:02:13,142
Так какие у вас идеи, что вы хотите доказать этим экспериментом
33
00:02:13,200 --> 00:02:17,024
Я думаю... город не может игнорировать свою ответственность
34
00:02:17,103 --> 00:02:21,146
Но устраивая их в вилле, в лучшей части нашего города...
35
00:02:21,220 --> 00:02:22,970
место с высоким статусом
36
00:02:23,128 --> 00:02:26,219
- там не место для этих людей.
37
00:02:26,299 --> 00:02:28,200
Они довольны будут среди своего собственного типа.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,847
Верчур. Есть пустые дома в других округах, посмотри?
39
00:02:31,927 --> 00:02:37,079
Значительно выбора нет.
Вариантов очень мало.
40
00:02:37,100 --> 00:02:41,990
В некоторых округах, которые были доступны,
люди протестовали против их прибытия.
41
00:02:42,000 --> 00:02:44,290
Никто не хочется их
- Но, что за сумашедствие!
42
00:02:44,600 --> 00:02:47,780
Единственный выбор, который мы оставили,
- вилла в округе Zonnedael
43
00:02:47,800 --> 00:02:51,740
Этот дом был пустым довольно долго.
И может наконец то использоватца по назначению.
44
00:02:51,800 --> 00:02:54,800
Чтобы приютить людей.
- Люди?!?
45
00:02:57,780 --> 00:03:01,570
Ни какого чтения дедуля, мы переезжаем.
Положите это в грузовик.
46
00:03:07,900 --> 00:03:09,580
Что вы хотите, старый человек?
47
00:03:10,760 --> 00:03:13,780
Да да, я буду осторожным с вашими поездами.
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,200
Ловитее!
49
00:03:20,300 --> 00:03:22,350
Так, почти всё.
50
00:03:24,240 --> 00:03:29,553
Это могло быть то, что полностью другая среда и
51
00:03:29,800 --> 00:03:34,300
полностью другое общество...
верно или не верно...
52
00:03:34,400 --> 00:03:42,600
и полностью или частично нажившее образы,
что приемлемые для нашего общества.
53
00:03:42,700 --> 00:03:45,350
Я рад, что вы так уверены в вашем случае.
54
00:03:45,400 --> 00:03:50,480
В вашем сообщении, я обнаружил...
- Да да я прочитал ваше сообщение.
55
00:03:50,550 --> 00:03:56,980
В течение моих наблюдений за семейством,
я обратил внимание как они желали сотрудничать
56
00:03:57,050 --> 00:03:59,400
Мы не можем позволить им опустится вниз.
57
00:03:59,600 --> 00:04:03,400
Глубокий в...
они - очень чувствительные люди.
58
00:04:05,850 --> 00:04:08,000
Вот дрянь, можеш смотреть то, что делаеш!
59
00:04:08,470 --> 00:04:10,370
А ты что, гавно мелкое.
60
00:04:15,370 --> 00:04:17,900
Мама! К нам из газеты.
- Газета?
61
00:04:18,143 --> 00:04:20,918
Да они хотят написать что-то.
- Можно?
62
00:04:21,000 --> 00:04:23,613
Что Вы хотите?
- Питер, Ежедневный репортёр.
63
00:04:23,644 --> 00:04:26,620
- Вы из газеты?
- Да, могу ли я задать вам пару вопросов?
64
00:04:26,625 --> 00:04:30,660
О чем вы хотите спросить?
Как вы себя чувствуете после довольно
долгово пребывания в токсичном отвале.
65
00:04:30,700 --> 00:04:34,870
Мы ничего не знали об токсичном отвале.
66
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
Вы ничего знали?
Бывало рерало в глазах.
67
00:04:37,600 --> 00:04:39,504
Иногда.
Особенно когда это лилось.
68
00:04:39,525 --> 00:04:43,350
И этот запах... Это - ужасный eh?
- Какой запах?
69
00:04:45,170 --> 00:04:47,950
Никто не протестовал против их прибытия?
Ну, что Я знаю.
70
00:04:47,950 --> 00:04:52,200
Хорошо, иметь преступников соседей в перспективе.
71
00:04:52,228 --> 00:04:55,480
Мы не сообщали им.
- Не сообщал им?! Они ничего не знают?
72
00:04:55,700 --> 00:05:00,400
У них есть хоть какая информация?
Цивилизация там мало пока чтото-то.
73
00:05:00,392 --> 00:05:05,540
Я думаю, что пресса полюбит это.
Город, предоставляющий возможность бедным людям.
74
00:05:05,545 --> 00:05:10,618
Хорошо господа... и дамы...
мы должны принять решение.
75
00:05:11,000 --> 00:05:14,819
Уже почти обеденное время...
Мила, Что вы думаете?
76
00:05:15,294 --> 00:05:20,367
Я не знаю...
мне кажется мило дать этим людям... эту виллу.
77
00:05:21,160 --> 00:05:25,440
Да показ нашей доброй воли не может ранить.
И выборы - скоро.
78
00:05:25,450 --> 00:05:30,280
Хорошо, мы попробуем где-то на полгода
и за тем посмотрим что получется.
79
00:05:31,227 --> 00:05:35,349
Вы видели новый дом ?
- Нет, мы только услышали вчера что мы переезжаем.
80
00:05:35,400 --> 00:05:38,750
Так, большой сюрприз.
Мы можем сделать снимок?
81
00:05:38,757 --> 00:05:40,980
Снимок? Какой?
- Хорошо, целого семейства....
82
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
Скольких?
- Да сколько?
83
00:05:43,700 --> 00:05:46,200
Хорошо оплата eh...
- сотню долларов!
84
00:05:46,300 --> 00:05:50,200
Сотню марок?!!
Нет сотню долларов. В противном случае никакого снимка.
85
00:05:50,500 --> 00:05:54,550
Вы понимаете что Вы собрались нести
тяжелое бремя на своих плечах.
86
00:05:54,600 --> 00:05:57,480
Я знаю точно, что они оценят мое доверие.
87
00:05:57,650 --> 00:06:00,000
Я надеюсь, что Вы правы.
88
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Чуть-чуть направо. Да.
немного более.
89
00:07:43,100 --> 00:07:44,500
Тише вы парни
90
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
Заткнитесь и сидите пока
91
00:08:03,900 --> 00:08:06,350
Эй Вы будете провести себя, право?
- Что Вам означать?
92
00:08:08,661 --> 00:08:12,272
Я остаюсь путем, который Я.
-, Что - то, чего Я боюсь.
93
00:09:33,866 --> 00:09:35,700
Понаблюдайте это, выталкивайтесь.
94
00:09:53,222 --> 00:09:55,300
Что негнущееся место
95
00:10:05,400 --> 00:10:06,786
Дамы Привета!
96
00:10:10,403 --> 00:10:11,900
Привет сосед!
97
00:10:13,800 --> 00:10:15,730
Я чувствую дома уже
98
00:10:31,355 --> 00:10:35,636
- Вы новый сосед?
- No Я eh...
99
00:10:35,650 --> 00:10:37,788
друг семейства.
У меня есть ключи.
100
00:10:37,825 --> 00:10:42,215
Это почти время.
Это место было пустым на некоторое время теперь.
101
00:10:42,453 --> 00:10:45,625
Сделайте Вас слышать это, Pipita.
Вы получаете новых соседей.
102
00:10:45,630 --> 00:10:48,400
Какой тип людей - они?
- Ehm...
103
00:10:49,260 --> 00:10:52,440
Просто нормально.
- Если это - не другой доктор.
104
00:10:52,450 --> 00:10:54,430
У нас уже есть 4 их здесь.
105
00:10:54,440 --> 00:10:59,260
Всегда те кровавые рассказы, это делает Вас больным.
- Хорошо, не беспокоиться об этом.
106
00:11:02,980 --> 00:11:05,600
Ах, это должно быть он.
107
00:11:09,720 --> 00:11:12,500
Это должно быть местом, числом 13.
Наше счастливое число.
108
00:11:12,550 --> 00:11:13,920
Грозный!
109
00:11:17,560 --> 00:11:18,915
Что - это?
110
00:11:21,450 --> 00:11:24,939
Привет Johnny.
Привет Sjaak, старый wanker.
111
00:11:25,570 --> 00:11:29,695
Все шли хорошо у перемещения?
- No проблема совсем, Sjakie.
112
00:11:29,854 --> 00:11:32,787
Я люблю это место.
Вы делали тонкой работой.
113
00:11:39,840 --> 00:11:44,122
Хорошо М-с Flodder, что Вам подумать?
- Мы dont иметь значительно выбор, eh.
114
00:11:44,430 --> 00:11:48,400
Хорошо eh, много людей должны перепрыгивать отверстие в неопределенном положении для дома подобно этому.
115
00:11:50,858 --> 00:11:53,000
Получите этот старпер из грузовика.
116
00:11:58,800 --> 00:12:01,600
Henkie, Ходить получать этот чемодан.
117
00:12:06,316 --> 00:12:08,694
Взгляд на этот Johnny, swimmingpool!
118
00:12:17,507 --> 00:12:20,350
И люди здесь?
- эта хорошая окрестность?
119
00:12:20,420 --> 00:12:24,310
Хорошая окрестность?!
- Да, Я dont хотеться уменьшить себе.
120
00:12:24,310 --> 00:12:28,114
Это - наилучшая окрестность города.
Все типы докторов и директоров
121
00:12:28,511 --> 00:12:30,651
Nah, Мы увидим.
122
00:12:33,980 --> 00:12:35,565
Все предусмотрены для.
123
00:12:41,273 --> 00:12:42,303
Swimmingpool.
124
00:12:48,169 --> 00:12:49,100
Большой ковер.
125
00:12:51,102 --> 00:12:52,925
Всегда солнце.
126
00:12:53,068 --> 00:12:55,224
Выходите из моего пути, небольшой ублюдок!
127
00:12:57,919 --> 00:13:00,217
Gimme Тех ключей.
128
00:13:02,040 --> 00:13:06,004
Я уже заботился о разрешении резиденции.
Может быть подняться перед 11 часов завтра утром.
129
00:13:06,100 --> 00:13:08,620
11 часов!!
Каждое все еще храпит в этом времени.
130
00:13:20,700 --> 00:13:23,400
Эй, который fuck собирается на в здесь!
131
00:13:23,410 --> 00:13:25,445
Это - моя комната!
- Я был здесь первым.
132
00:13:25,500 --> 00:13:28,290
Я - старший.
- Оба Вы, теряетесь!
133
00:13:28,357 --> 00:13:30,101
Это будет МОЕЙ комнатой.
134
00:13:30,576 --> 00:13:34,700
- Вы ok, Sjakie?
- Да... У меня все прекрасно.
135
00:13:35,650 --> 00:13:37,552
Эти мальчики такие веселые.
136
00:13:39,216 --> 00:13:43,259
М-с Flodder, Вы знаете сколько проблема Я проходил через, чтобы получать Вас здесь, право.
137
00:13:43,417 --> 00:13:47,460
Это стоило города много денег.
Это было не очень легким.
138
00:13:48,966 --> 00:13:54,435
Вы сделаете все возможное, чтобы... приспособьтесь немного.
Я означаю, Вы имеете привычку позволенный я вниз.
139
00:13:55,307 --> 00:13:58,637
Вы убеждаетесь, что остается.... мило здесь.
140
00:13:58,640 --> 00:14:04,344
Озабоченность Dont Sjakie. Мы имеем привычку, быть беспокойством.
Я присягаю это.
141
00:14:07,435 --> 00:14:09,813
Поторопитесь, ленивых ублюдков!
142
00:14:11,478 --> 00:14:13,856
Эй dont бросать те fuckers!
143
00:14:15,124 --> 00:14:16,392
Приходите на!
144
00:14:25,349 --> 00:14:26,221
Наблюдать!
145
00:14:29,075 --> 00:14:30,502
Остановка bitching вокруг.
146
00:14:31,611 --> 00:14:34,148
Этот грузовик должен быть в пять.
Поторопитесь!
147
00:15:12,275 --> 00:15:15,128
Это пена.
- Что Вы - поговорка, мой дорогой?
148
00:15:15,920 --> 00:15:19,884
Наши новые соседи.
Это невероятное.
149
00:15:20,590 --> 00:15:26,305
Как это возможно, что они приходили право здесь.
- Да, они - на самом деле... другой.
150
00:15:33,122 --> 00:15:38,829
*Молить*
151
00:15:38,830 --> 00:15:39,701
Аминь.
152
00:15:40,705 --> 00:15:41,313
Обед
153
00:15:59,100 --> 00:16:00,300
Взгляд, для Вас.
154
00:16:03,560 --> 00:16:06,387
Приходите на grandpa.
Поешьте немного быстрее.
155
00:16:09,247 --> 00:16:10,683
Dont Делает беспорядком.
156
00:16:11,700 --> 00:16:12,702
Там Вы ходите.
157
00:16:22,920 --> 00:16:26,574
В моменте подобно этому Я думаю пора говорить несколько хороших слова.
158
00:16:26,600 --> 00:16:27,700
Я думаю так тоже
159
00:16:28,370 --> 00:16:33,000
Я хочу поблагодарить городское совещание...
Само мэр...
160
00:16:33,300 --> 00:16:38,250
То, что они были способными позвольте, простые граждане, живые в простом доме подобно этому.
161
00:16:41,800 --> 00:16:45,228
Также Я хочу поблагодарить одного человека специально...
- ох да, кто?
162
00:16:45,229 --> 00:16:49,880
Который крал все наши сердца и не мог...
к несчастью, быть здесь с нами сегодня вечером.
163
00:16:51,833 --> 00:16:53,950
Sjaak.... старый wanker.
164
00:16:55,585 --> 00:16:57,567
Возгласы!
- Возгласы!
165
00:17:08,900 --> 00:17:10,382
Эй передайте эту бутылку мне.
166
00:17:57,413 --> 00:18:00,293
Johnny, Взгляд на этот дом, это полное античного материала.
167
00:18:00,636 --> 00:18:02,829
Это имеет смысл много.
- Wanna Возьмите взгляд?
168
00:18:02,800 --> 00:18:05,604
Эй никакой дурачащийся теперь.
Мы обещали не, чтобы тянуть любые трюки...
169
00:18:06,846 --> 00:18:07,902
...сейчас.
170
00:18:14,825 --> 00:18:17,864
Johnny, Взгляд на те роговые цыплят.
Замедлите немного.
171
00:18:19,000 --> 00:18:21,590
Дамы Привета, как дела занятие?
- Ни одно из вашего дела (бизнес).
172
00:18:21,500 --> 00:18:22,990
Могу ли Я приобрести ваши шары?
173
00:18:22,991 --> 00:18:25,764
Вы наблюдаете ваши собственные шары...
- Если Вы имеете любое.
174
00:18:25,764 --> 00:18:27,111
Aahh Тех цыплят.
175
00:18:27,200 --> 00:18:29,300
Немного слишком молодой.
- Да может быть для Вас.
176
00:18:29,489 --> 00:18:31,762
Эй wanna проводить хорошо время сегодня вечером!
177
00:18:33,849 --> 00:18:35,700
Для 25 долларов, которые Я размещу дату.
178
00:19:42,200 --> 00:19:43,690
Это - слишком много вокруг этого.
179
00:19:44,105 --> 00:19:46,087
*говоря тарабарщину*
180
00:19:46,493 --> 00:19:48,121
Нет поездов там.
181
00:19:48,148 --> 00:19:49,310
*Более тарабарщина*
182
00:19:49,390 --> 00:19:51,715
Вы - не то которые выталкиваются!
Я действительно устан.
183
00:19:51,800 --> 00:19:53,987
*тарабарщина*
184
00:20:56,951 --> 00:20:58,404
Привет.
- Привет.
185
00:20:58,906 --> 00:21:01,628
Утро М-с Wijnberg. Утро М-с Fr?bel.
Как дела занятие?
186
00:21:02,447 --> 00:21:04,613
Вы выглядите хороший, Mathilde.
- Благодарю вас.
187
00:21:05,168 --> 00:21:08,800
Пять дневного Гавайи с Arend-Jan замечательное.
Уходить просто большое.
188
00:21:08,900 --> 00:21:12,355
Это - просто, что ужасный jetlag...
- Да они должны делать что-то об этом.
189
00:21:12,356 --> 00:21:13,174
Да точно.
190
00:21:15,579 --> 00:21:18,379
Фургон Putten, Вы получали те улитки Я спросил Вас о?
191
00:21:18,670 --> 00:21:23,116
Ofcourse М-с Fr?bel. Взгляд, заказанный особенно для Вас. Здесь Вы ходите.
192
00:21:23,800 --> 00:21:25,540
Благодарю вас.
- Goodmorning М-с Neuteboom.
193
00:21:25,600 --> 00:21:26,200
Утро.
194
00:21:26,500 --> 00:21:30,084
Вы dont взгляд такой счастливый.
Новые люди переместились в рядом.
195
00:21:30,190 --> 00:21:33,598
Ох да? Я должен встретить ими затем.
- Я не захочу делать это.
196
00:21:33,599 --> 00:21:34,761
Почему?
197
00:21:35,712 --> 00:21:38,090
Хорошо хорошо, это - ругательство легко.
198
00:21:38,751 --> 00:21:42,661
Ehm Вы - ища что-то?
- Bloodsausage, 3 Фунта... мой сын любит это!
199
00:21:49,874 --> 00:21:51,222
Взгляд на это.
200
00:21:53,732 --> 00:21:56,111
Wanna Получает ее?
- Да позволяйте ходить.
201
00:22:04,882 --> 00:22:06,626
Эй, fuck!
202
00:22:07,657 --> 00:22:09,295
Asshole, Давать это!
203
00:22:16,323 --> 00:22:17,350
Дайте мне, который закрывается.
204
00:22:17,519 --> 00:22:20,550
Что Вы - делая здесь? Это - наша окрестность
- Ни одно из вашего дела (бизнес).
205
00:22:21,290 --> 00:22:25,412
Вы - анти-общественные люди, Вы dont принадлежать здесь.
- Давать мне, который закрывается.
206
00:22:25,430 --> 00:22:27,900
Эй эй, понаблюдайте ваш рот, небольшую курву.
207
00:22:28,900 --> 00:22:30,100
Что Вы поговорили приятеля.
208
00:22:34,792 --> 00:22:36,615
Что-нибудь еще?
- никакое
209
00:22:38,993 --> 00:22:40,103
Теперь fuck!
210
00:23:29,110 --> 00:23:30,800
Что ад Вы делали?
211
00:23:31,300 --> 00:23:33,026
Он впадал в воду.
212
00:23:33,030 --> 00:23:36,170
У него всегда есть что-то.
Хорошо поместившее его на солнце чтобы он может высохнуть.
213
00:23:57,176 --> 00:23:58,867
Э ох.
- В чем дело?
214
00:23:58,973 --> 00:24:00,426
Полиция, помещенная это прочь.
215
00:24:03,147 --> 00:24:04,400
Поместите это прочь!
216
00:24:17,072 --> 00:24:20,270
Добрый день должностное лицо, мы не ускоряли, Я думаю.
- Статьи!
217
00:24:21,500 --> 00:24:24,180
Дайте этому джентльмену статьи.
- Статьи?
218
00:24:26,190 --> 00:24:27,535
В шкафе там.
219
00:24:38,342 --> 00:24:41,539
- там проблема, должностное лицо.
-, Который - они?
220
00:24:42,000 --> 00:24:43,300
Эти - мои братья.
221
00:24:43,600 --> 00:24:46,320
И что Вы - делая здесь?
- Что Вам означать, должностное лицо?
222
00:24:46,322 --> 00:24:48,750
Мы просто управляем вокруг.
Это не юридическое, не правда ли?
223
00:24:48,850 --> 00:24:53,000
- не Вы немного потеряли из дома?
- Я dont думать так. Мы живем за там.
224
00:24:54,248 --> 00:24:57,100
Ох да, это - истина.
Есть мусорный отвал, eh.
225
00:24:57,550 --> 00:25:00,113
Сделайте Вас слышать это, Kees.
Эти господы живут здесь, hahaha.
226
00:25:02,888 --> 00:25:07,142
Я знаю Вас... И ваша семья также.
- Ох действительно, сэр?
227
00:25:07,460 --> 00:25:10,154
И dont думать, что Вы можете потянуть некоторое говно здесь.
228
00:25:11,026 --> 00:25:14,750
Я - gonna внимание оплаты к вашей семье.
Вы в конкретном!
229
00:25:15,100 --> 00:25:18,270
И если Я обращаю внимание что-то, Я получу ya!
230
00:25:18,950 --> 00:25:21,120
И затем Вы имеете привычку сходить снова так легко.
231
00:25:21,130 --> 00:25:25,720
И Я знаю много коллег, который ценит хороший частный разговор с Вами.
232
00:25:28,500 --> 00:25:30,400
Я люблю хороший разговор.
233
00:25:31,450 --> 00:25:32,450
И теперь, потеряйтесь.
234
00:26:21,150 --> 00:26:23,686
Окрестность становится хуже.
- Что?
235
00:26:23,800 --> 00:26:27,800
Резиденция Blommenstein имеет новых людей в этом.
- Ох да?
236
00:26:28,040 --> 00:26:29,500
Я столкнулся с М-р Wijberg
237
00:26:30,470 --> 00:26:33,240
Согласно он они полные анти общественные.
238
00:26:33,727 --> 00:26:36,131
Как может, что быть?
Как они получили здесь?
239
00:26:36,686 --> 00:26:40,860
Город кажется, - за этим.
Некоторый тип размещения.
240
00:26:42,288 --> 00:26:45,764
Они не спрашивали нас что-нибудь, тогда как М-р Fr?bel знает все там.
241
00:26:47,850 --> 00:26:50,000
Я назову Bredero.
242
00:26:50,512 --> 00:26:51,512
Bredero?
243
00:26:52,064 --> 00:26:56,159
Как председатель tennisclub это кажется подобно ему - действительное лицо мобилизовывать окрестность.
244
00:26:57,243 --> 00:27:01,285
Мы должны предохранить проникновение людей, что dont принадлежать здесь.
245
00:27:01,450 --> 00:27:03,610
Может быть что-то должно случаться здесь наконец.
246
00:27:03,620 --> 00:27:07,600
Завтра Я проверю это и вижу природу угрозы.
247
00:27:09,000 --> 00:27:11,220
Мы можем определить нашу стратегию затем.
248
00:27:12,460 --> 00:27:14,000
aye Сэр Aye.
249
00:28:02,000 --> 00:28:04,250
Грязный ублюдок, dont касается вашей сестры!
250
00:28:09,666 --> 00:28:12,176
С этих пор каждое остается своей собственной постелью!
251
00:28:26,444 --> 00:28:30,090
Когда мы - получая новый автомобиль?
- Когда мы завоевываем банк.
252
00:28:30,310 --> 00:28:34,141
Все водят причудливые автомобили здесь.
Только у нас есть старая часть говна.
253
00:28:34,151 --> 00:28:35,489
Там должно быть различием.
254
00:28:36,070 --> 00:28:38,900
Парень рядом имеет автомобильные сделки.
Вы знали это?
255
00:28:39,000 --> 00:28:41,936
Что, парень этого CX?
- Да, он продает им.
256
00:28:42,385 --> 00:28:45,265
Что Вам захотеться сделать.
Потребуйте новый автомобиль?
257
00:28:46,718 --> 00:28:49,492
Хорошо... Может быть Я сделаю это.
258
00:29:25,231 --> 00:29:26,589
Легкая, хорошая собачка.
259
00:29:27,382 --> 00:29:29,126
Calm down успокаивает.
260
00:29:36,101 --> 00:29:36,761
Можете ли Вы запустить это?
261
00:29:41,174 --> 00:29:42,310
Там, сейчас это работает.
262
00:29:44,741 --> 00:29:46,696
Перемещение над. Мы - gonna получать некоторое мороженое.
263
00:29:47,859 --> 00:29:50,316
Что Вы нашли в мусоре?
264
00:30:40,280 --> 00:30:41,152
Эй Вы!
265
00:30:42,315 --> 00:30:43,319
- Вы глухое?!?
266
00:30:44,904 --> 00:30:47,784
Ах, так что Вы можете услышать, что я поговорю правильно.
267
00:30:47,785 --> 00:30:50,109
Да, но Я сомневаюсь если он поймет это.
268
00:30:50,110 --> 00:30:51,113
Что Вы - делая здесь?
269
00:30:51,400 --> 00:30:53,000
Я просто выгляжу. -, что против закона?
270
00:30:54,336 --> 00:30:58,500
- Вы член здесь?
- Я не могу помнить видение этого безобразного лица прежде.
271
00:30:58,511 --> 00:31:02,131
-, что он?
- Да он был смотреть на нам целого полудня.
272
00:31:02,132 --> 00:31:05,750
С этим глупым усмешкой на его лице.
- Это - просто грязный ублюдок.
273
00:31:06,650 --> 00:31:10,400
Эй мы не сделаны говоря пока.
- Он хочет проходить прочь.
274
00:31:11,200 --> 00:31:14,100
Dont Думает, что мы боимся Вас.
- Я не делал что-нибудь!
275
00:31:14,048 --> 00:31:16,901
Мы dont подобно этому когда наши девушки harrassed.
276
00:31:19,226 --> 00:31:21,393
Может быть мы должны выучить Вам некоторые способы.
277
00:31:29,399 --> 00:31:31,222
Так, что проучит он.
278
00:31:31,223 --> 00:31:33,151
Парни Ok, позволяйте иметь напиток.
Вы приходите?
279
00:31:46,283 --> 00:31:47,498
Это ранит?
280
00:31:48,106 --> 00:31:50,484
- Вы несомненно Вы dont хотеться назвать Van Zwol?
281
00:31:50,669 --> 00:31:53,866
В противном случае это заразиться.
- No, нет необходимости для этого.
282
00:31:53,919 --> 00:31:55,821
Неплохо как это выглядит.
283
00:31:56,587 --> 00:31:58,305
Он действительно получил Вас плохо.
284
00:31:59,388 --> 00:32:01,713
Было Направлено, чтобы убиваться.
285
00:32:02,453 --> 00:32:06,970
Те люди - действительно dange...
опасный.
286
00:32:07,790 --> 00:32:09,032
Я имею привычку позволенный это отдохните.
287
00:32:09,587 --> 00:32:12,361
В пока наши дети имеют привычку, быть способным быть безопасным на улицах.
288
00:32:12,493 --> 00:32:14,184
Мы dont иметь детей.
289
00:32:14,422 --> 00:32:17,778
Я имею привычку, иметь это, что малые акции могут терроризировать нас подобно этому.
290
00:32:18,518 --> 00:32:20,816
История выучила мне достаточно уже!
291
00:32:31,015 --> 00:32:32,310
Взгляд, есть Kees!
292
00:32:36,115 --> 00:32:37,171
Эй Kees!
293
00:32:37,964 --> 00:32:39,787
Что случался с Вами?
- Вы кровоточите.
294
00:32:39,788 --> 00:32:40,633
Этот клуб тенниса
295
00:32:41,452 --> 00:32:43,539
Несколько тех парней били мою жопу.
- Почему?
296
00:32:44,279 --> 00:32:46,578
Просто подобно этому. Я просто выглядел.
297
00:32:46,604 --> 00:32:48,057
Что связка педиков.
298
00:32:48,084 --> 00:32:50,250
Я хотел бы говорить с теми господами
299
00:33:15,200 --> 00:33:16,750
Смотреть, это - то, что парень снова.
300
00:33:17,756 --> 00:33:19,711
Там они.
Получите их, Johnny!
301
00:33:19,712 --> 00:33:20,345
!
302
00:34:54,400 --> 00:34:55,900
Они догоняют нас!
303
00:35:14,200 --> 00:35:15,900
Эй!
Он сумашедший!
304
00:35:19,482 --> 00:35:23,900
- не это время, чтобы освежать воду?
Это не выглядит очень чистым.
305
00:35:23,948 --> 00:35:26,881
Мед, Я освежил водные два дня тому назад.
306
00:35:26,882 --> 00:35:29,420
Хорошо, это выглядит очень грязным мне.
307
00:35:33,856 --> 00:35:35,660
Вода является кристаллической очисткой!
- Но...
308
00:35:46,036 --> 00:35:49,520
Парни, следующий раз на нашем месте?
- Они не захотят осмеливаться.
309
00:36:11,825 --> 00:36:15,100
Kees! Kees! Дайте им круг.
Поместите это на моем отводе.
310
00:36:15,101 --> 00:36:16,369
Вы имеете один?
311
00:36:16,519 --> 00:36:19,970
Они dont беспорядок со мной.
И они несомненно dont беспорядок с моей семьей.
312
00:36:19,980 --> 00:36:22,702
Поскольку затем, они могут refreshen сам в своем собственном пул.
313
00:36:22,754 --> 00:36:24,900
Ha, Они dont получать нас, право Kees?
314
00:36:26,344 --> 00:36:26,718
Эй Johnny!
- Эй Животное!
315
00:36:26,800 --> 00:36:30,232
Почему dont Вы звоните мне больше?
- Вы не думали что Я быть забытое о Вас.
316
00:36:30,523 --> 00:36:33,350
что случался с Вами?
- Ow, Просто небольшая авария.
317
00:36:33,351 --> 00:36:35,252
Успокойте его. Ему действительно нужно это.
318
00:36:35,266 --> 00:36:38,211
Могу ли Я поговорить с Вами Johnny?
- Эй Kareltje, что - по?
319
00:36:38,528 --> 00:36:40,510
Wanna Делает работой?
- Какой тип вещи?
320
00:36:40,959 --> 00:36:43,073
Кошельки.
- Кошельки, Я - не педик!
321
00:36:43,205 --> 00:36:45,850
Кожа Крокодила.
Стоящий состояние, человек.
322
00:36:46,000 --> 00:36:48,780
Кто-нибудь дал на чай мне из гааги.
5000 кошельков!
323
00:36:48,781 --> 00:36:52,850
Вы удерживаете им? Ни за что Я не делаю это.
С теми туфлями в последний раз, которым он шел полностью неправильно.
324
00:36:52,950 --> 00:36:56,630
Я подумал, что шел хорошо?
- Это немного трудно припрятывало все те левые туфли.
325
00:36:56,631 --> 00:36:58,134
Но это другое.
326
00:36:58,800 --> 00:37:00,770
Эй мы - держа вещи мило там!
327
00:37:03,000 --> 00:37:06,500
Огорченный Kareltje, Я пройду на это.
Никакая проблема, Я найду кто-нибудь еще.
328
00:37:08,544 --> 00:37:11,190
Эй, Я подумал что Вы отсутствовали отсюда, Johnny
329
00:37:11,191 --> 00:37:13,500
Я, но Я не покидаю своих друзей.
330
00:37:13,501 --> 00:37:15,637
Как - то, что новый дом вашего?
- Я привыкаю этому.
331
00:37:15,640 --> 00:37:17,000
Он имеет большой дом жопы, человека.
332
00:37:17,010 --> 00:37:20,000
Много комнат, swimmingpool в backyard.
- swimmingpool?!!
333
00:37:20,001 --> 00:37:23,103
Да дом - неплохо.
Окрестность не так хорошая.
334
00:37:23,104 --> 00:37:24,980
Много негнущихся людей.
- Я хотел бы видеть это.
335
00:37:24,981 --> 00:37:28,651
Да точно, мы должны видеть этот дом вашего.
- Да мы должны официально открывать это.
336
00:37:28,704 --> 00:37:31,346
Хорошо, почему dont вы все приходят над сегодня вечером, чтобы иметь плавание!
337
00:37:31,349 --> 00:37:33,100
YEAAAAAHH!!!!!
338
00:37:59,724 --> 00:38:01,124
Эти последние те.
339
00:38:01,441 --> 00:38:03,264
Мы можем сделать это через ночь с ими
340
00:38:04,902 --> 00:38:05,850
Который хочется некоторые более?
341
00:38:23,054 --> 00:38:24,400
Что шум.
342
00:38:24,482 --> 00:38:26,436
Если они dont остановка Вы должны назвать полицию.
343
00:38:26,437 --> 00:38:29,448
У них есть сторона.
- Все те пить ругательства.
344
00:38:29,580 --> 00:38:32,143
Это outragious.
Что они разумные!
345
00:38:32,143 --> 00:38:34,601
Просто возьмите ваш sleepingpill.
- Я уже сделал это.
346
00:38:34,733 --> 00:38:38,380
Что Вы подумали. Я брал два!
В противном случае Я имею привычку сон совсем.
347
00:38:45,566 --> 00:38:49,820
Я ehm, Я должен оформить the... мусор.
348
00:38:50,507 --> 00:38:52,750
Хорошо Вы лучше наблюдаете С этой пеной внешний.
349
00:39:02,250 --> 00:39:03,137
Shhhttttt!
350
00:41:10,280 --> 00:41:12,658
Привет, Toet. Как...
- МАМА! это - для Вас!
351
00:41:14,690 --> 00:41:16,251
Да да да
352
00:41:29,515 --> 00:41:34,740
Ha М-с Flodder, Как дела занятие?
- Пивоварение.
353
00:41:34,746 --> 00:41:37,910
Я просто видел как как вещи собирались.
Я даже поднялся ваше разрешение дома.
354
00:41:37,900 --> 00:41:38,570
Большой.
355
00:41:38,800 --> 00:41:42,280
Вы готовите?
- Просто немного. Сядьте пожалуйста.
356
00:41:42,830 --> 00:41:46,266
Это иногда берет пока, чтобы становиться в заказе.
- Вы затыкаете с этой музыкой!
357
00:41:48,565 --> 00:41:49,358
Кофе?
358
00:41:50,700 --> 00:41:51,762
Стекло молока, пожалуйста.
359
00:41:53,110 --> 00:41:55,144
У нас была сторона вчера вечером.
360
00:41:55,700 --> 00:41:58,280
Ах, дом, нагревающий сторону.
- Э?
361
00:41:58,840 --> 00:42:01,560
Ehm... сторона.
-, Что - что Я сказал.
362
00:42:11,790 --> 00:42:13,851
Эй эй эй, возьмите это легко.
Моя голова ранит.
363
00:42:18,852 --> 00:42:20,250
Сделайте Вас получать aspirine.
364
00:42:20,240 --> 00:42:23,650
У вас все еще есть головная боль?
- Человек, моя голова является похожий говном.
365
00:42:24,660 --> 00:42:27,353
Да не удивляет меня.
Вчера вечером Вы были попиты как ад.
366
00:42:42,650 --> 00:42:43,800
Наблюдать!
367
00:42:46,694 --> 00:42:47,720
Fuck.
368
00:43:00,000 --> 00:43:03,100
Что Вы делали? Вы спали?
- Я сожалею, Я не видел Вас.
369
00:43:03,840 --> 00:43:05,350
Вы не видели меня?
-
370
00:43:05,400 --> 00:43:09,360
У вас было говно в ваших глазах затем!
- Эй легко, Вы dont разговор подобно, что даме.
371
00:43:09,850 --> 00:43:12,800
У вас есть много ущерба?
- No, не так много.
372
00:43:13,000 --> 00:43:15,720
Если Я не переместил бы окончательно Я должен находиться на верхе Вас.
373
00:43:15,740 --> 00:43:17,200
Я могу иметь удар.
374
00:43:20,200 --> 00:43:24,000
И Вы не видели нас также?
- No, в противном случае Я должен взять другой маршрут.
375
00:43:31,920 --> 00:43:35,100
Jolanda, Они ждут нас.
- Laura, Это - Джон.
376
00:43:35,101 --> 00:43:37,054
Привет, как дела?
- Скольких Вы хотите?
377
00:43:37,055 --> 00:43:39,830
Что?
- Он хочет деньги. Дайте ему 200, мы должны ходить.
378
00:43:39,831 --> 00:43:42,524
Он не хочет любые деньги.
- Несомненно он делает, они полностью хотят это.
379
00:43:42,525 --> 00:43:47,130
- 300 достаточно?
- Делать Я выгляжу похожим на Меня хотеться быть нескольких долларов богатых?
380
00:43:48,170 --> 00:43:51,620
Есть более в жизни чем деньгах.
- Чистить одевает например.
381
00:43:52,370 --> 00:43:54,670
Поместите деньги прочь.
Все позаботились о.
382
00:43:57,800 --> 00:43:58,999
Мы Собираемся, Johnny?
383
00:44:01,750 --> 00:44:05,300
Это соседнее.
- Я уверен мы может проложить это.
384
00:44:08,760 --> 00:44:10,820
Глупые курвы.
Мы Собираемся, Johnny?
385
00:44:11,950 --> 00:44:12,900
Johnny?
386
00:44:20,400 --> 00:44:23,530
Вы - вплоть до чего-то.
- Кто? Я?
387
00:44:24,500 --> 00:44:26,700
Вы не собираетесь делать что-то глупым, правым.
388
00:44:29,000 --> 00:44:31,590
Вы собираетесь делать что-то глупым.
389
00:44:32,800 --> 00:44:36,980
Я всегда подумал что Вы были немного... ordinairy.
390
00:44:41,445 --> 00:44:44,444
Это - почти время это дети...
391
00:44:46,000 --> 00:44:47,699
Что Вы поговорили?
392
00:44:51,010 --> 00:44:54,150
Это - почти время, что дети ходят на их... новая школа.
393
00:44:54,300 --> 00:44:57,377
Новая школа?
- Да, мы согласовали об этом.
394
00:44:57,650 --> 00:45:01,260
Иуда College
- Они могли бы остаться домом из-за перемещения.
395
00:45:02,600 --> 00:45:05,900
Это было неделей тому назад.
Это действительно - почти время это...
396
00:45:05,912 --> 00:45:08,343
Школа - не для них.
Это не здоровое.
397
00:45:08,686 --> 00:45:11,593
Вы знаете то, что они делали этому учителю, праву.
398
00:45:15,767 --> 00:45:18,460
Они - просто подобно своим отцам.
399
00:45:20,259 --> 00:45:22,740
Я dont знать, Wim.
Вы не - спеша в вещи?
400
00:45:22,716 --> 00:45:26,020
Мы должны делать что-то, Max.
те люди чрезвычайно опасные.
401
00:45:26,170 --> 00:45:30,200
Мы не должны терять наши головы.
- они первые, который знает что приходит.
402
00:45:30,220 --> 00:45:34,130
Прежде, чем мы узнаем, это они - член здесь.
Делает этими звуками хорошими Вам?
403
00:45:36,086 --> 00:45:37,700
Может быть Вы - право, Wim.
404
00:45:38,650 --> 00:45:41,450
Я председатель этого клуба в течение 23 лет теперь.
405
00:45:42,110 --> 00:45:46,000
Я видел как начато. Один суд.
Два суда, теперь у нас есть 12 теннисных кортов.
406
00:45:47,450 --> 00:45:49,950
Мы не можем потерять то, что мы строим.
407
00:45:50,776 --> 00:45:53,815
Мы поместили это в нашей повестке дня для нашего следующего собрания.
408
00:45:53,816 --> 00:45:55,665
Кажется подобно хорошему плану
409
00:45:55,690 --> 00:45:59,707
tennisclub Мочь быть нашей штаб-кварирой.
Центр где мы координируем вещи.
410
00:46:00,530 --> 00:46:04,620
- Вы несомненно, что Вы собираетесь играть в теннис с этим... ehmm
411
00:46:05,121 --> 00:46:07,750
Требуется не только, что, чтобы отправлять мне вниз.
412
00:46:31,600 --> 00:46:34,980
Хорошо М-с Flodder, Я увижу как как вещи делали на следующей неделе.
413
00:46:34,981 --> 00:46:36,143
Уверенная вещь, Sjakie.
414
00:46:42,530 --> 00:46:43,500
Эй Sjakie!
415
00:46:46,474 --> 00:46:49,275
Это все еще ездит хорошо?
Ofcourse Sjakie, Что делает ya думать.
416
00:46:58,000 --> 00:47:01,033
Говно!
- Вы знали тех людей?
417
00:47:01,034 --> 00:47:02,300
Я видел их вокруг.
418
00:47:36,932 --> 00:47:40,000
Вы должны видеть мое сообщение как временный.
419
00:47:40,472 --> 00:47:44,880
Это - невозможно ofcourse после недели, чтобы видеть как ситуация разработает.
420
00:47:45,307 --> 00:47:49,090
Но пока мои впечатления... положительный.
421
00:47:49,080 --> 00:47:53,400
Я понял ваше ранит, были вызваны несколькими визитами в их доме.
422
00:47:54,767 --> 00:47:59,000
Небольшие аварии, не такое важное.
Они могут случиться везде.
423
00:47:59,001 --> 00:48:02,667
В зависимости от того полиция, которую он был вызван коктейлем molotov.
424
00:48:03,000 --> 00:48:07,800
Я должен допустить, что взаимодействие с соседями не собирается вполне пока.
425
00:48:08,560 --> 00:48:12,364
Мы должны создать путь мотивировать ими...
426
00:48:12,443 --> 00:48:15,429
конструктивный путь должен принести этих людей вместе.
427
00:48:15,481 --> 00:48:20,185
Вы понимаете, что министерство следует за этим экспериментом с необычным интересом.
428
00:48:20,449 --> 00:48:24,016
Я надеюсь, что ваши labrats скоро узнает как приспосабливать сами.
429
00:48:24,017 --> 00:48:27,662
Я уверен в этом, что связь с соседями будет лучшей скоро.
430
00:48:28,032 --> 00:48:30,520
Я очень оптимистический сам.
431
00:48:56,900 --> 00:48:57,900
Привет!
432
00:49:00,900 --> 00:49:02,000
Добрый день.
433
00:49:02,433 --> 00:49:05,261
Я видел как Вы прибывали и Я подумал Я должно понять Вас.
434
00:49:05,500 --> 00:49:07,900
Это очень дружественное.
- - этими для вашей жены?
435
00:49:07,903 --> 00:49:09,000
Eh... да.
436
00:49:10,149 --> 00:49:11,576
Mmmmmmm, Мило!
437
00:49:11,760 --> 00:49:14,535
Как Вас зовут?
- Kees, Просто подобно моему брату.
438
00:49:16,913 --> 00:49:20,000
Вы eh, dont выглядеть похожим на ваш брата.
- Счастливый для меня Я dont.
439
00:49:21,272 --> 00:49:25,315
Красивый автомобиль!
-, Что - CX 25 GTI с впрыском топлива.
440
00:49:25,236 --> 00:49:26,636
Инжекция?
441
00:49:26,640 --> 00:49:30,230
-, Что - двигатель, который впрыскивает топливо под высоким давлением в цилиндр
442
00:49:30,830 --> 00:49:34,457
Вы знаете много об этом.
- Я - в автомобильном деле (бизнес).
443
00:49:35,460 --> 00:49:36,624
Ох действительно?
444
00:49:40,000 --> 00:49:41,670
Но сэр, что Вы делать?
445
00:49:42,300 --> 00:49:44,656
Я хочу Вас. Вы включаете меня.
446
00:49:44,682 --> 00:49:47,590
Но как насчет ваша жена?
- Ох у нас есть много времени.
447
00:51:14,623 --> 00:51:15,733
Вы любите это?
448
00:51:17,482 --> 00:51:18,845
Это могло бы использовать немного более lemmon.
449
00:51:19,458 --> 00:51:21,360
Вы знаете ваш материал.
450
00:51:22,100 --> 00:51:24,700
Да, Я был барменом довольно долго.
451
00:51:25,773 --> 00:51:28,700
Это большое.
Вы можете сделать вашим собственным напитком затем.
452
00:51:37,800 --> 00:51:40,400
Хорошая марка Виски.
Дом экспертов.
453
00:51:40,600 --> 00:51:42,525
Это - любимая марка Wim's.
- Wim?
454
00:51:44,270 --> 00:51:45,352
Мой муж.
455
00:51:46,224 --> 00:51:48,628
Он не делает любить это когда свои люди пьются из его бутылки.
456
00:51:50,000 --> 00:51:51,560
Я dont ум.
457
00:52:00,700 --> 00:52:01,972
Немного более lemmon.
458
00:52:05,539 --> 00:52:06,728
Возгласы.
459
00:52:09,158 --> 00:52:12,250
Mmmmm, Отлично!
- Благодарю вас
460
00:52:12,831 --> 00:52:16,980
Я услышала была авария с вашим автомобилем?
- Да.
461
00:52:17,534 --> 00:52:19,648
Итак, мы dont должно говорить об ущербе затем.
462
00:52:19,649 --> 00:52:21,900
Нет, Я просто прохожу мимо, чтобы видеть как Вы жили.
463
00:52:24,536 --> 00:52:25,804
Есть наши Wim.
464
00:52:26,940 --> 00:52:27,971
Возгласы, Wim.
465
00:52:28,400 --> 00:52:29,950
У него есть высокий ранг?
466
00:52:30,692 --> 00:52:33,652
Командир батальона бака.
- Фу фу.
467
00:52:35,343 --> 00:52:36,900
Реальный коллектор.
468
00:52:37,500 --> 00:52:39,370
Это - ничто. Приходите со мной.
469
00:52:45,900 --> 00:52:47,680
Вот его армия.
470
00:52:49,056 --> 00:52:51,434
Ругательство, что - большая борьба.
471
00:52:52,000 --> 00:52:56,454
Он может истратить ночи в здесь.
- Подобно есть ничто лучше, чтобы делать.
472
00:52:56,870 --> 00:52:57,600
Ох.
473
00:52:58,000 --> 00:53:01,400
И что Вы делаете?
- Я следую за своими инстинктами.
474
00:53:02,108 --> 00:53:05,700
Они могут принести Вам в проблемы?
- Действительно?
475
00:53:15,210 --> 00:53:16,535
Хранилище на.
476
00:53:24,250 --> 00:53:25,400
Хорошая мелодия.
477
00:53:28,840 --> 00:53:30,750
Здесь?
- Особенно здесь.
478
00:54:20,750 --> 00:54:22,334
Это - мой любимый кролик.
479
00:54:23,471 --> 00:54:24,528
Ох да?
480
00:54:25,480 --> 00:54:27,725
У меня было другое один, но это было разнюхиванием плохо.
481
00:54:27,910 --> 00:54:29,680
Мой отец отделывался от этого.
482
00:54:29,681 --> 00:54:33,100
Мой отец работает в банке.
Он - в совете директоров.
483
00:54:33,273 --> 00:54:34,500
Какой ваш отец делает?
484
00:54:35,361 --> 00:54:37,633
Он делает что-то... где-нибудь
485
00:54:38,690 --> 00:54:42,452
Stephanie!
- Я должна ходить. У меня иметь свои разделы скрипки теперь.
486
00:54:43,842 --> 00:54:45,648
Вы любите Paganini?
487
00:54:45,720 --> 00:54:48,700
Я ehm, Я люблю Китайца.
488
00:54:49,813 --> 00:54:50,820
STEPHANIE!
489
00:55:00,000 --> 00:55:03,500
Это - не девушка для Вы, Stephanie
- Я могу поговорить с нею, Не правда ли?
490
00:55:03,820 --> 00:55:06,540
Вы говорите с вашими друзьями.
- У меня нет друзей.
491
00:55:08,547 --> 00:55:12,325
Christine - хороший друг вашего.
- Она переместила прочь прошлый год.
492
00:55:13,860 --> 00:55:15,260
Хорошо Я dont подобно этому.
493
00:55:38,034 --> 00:55:40,993
Где ад были вы все полуднем?
- Дело (бизнес).
494
00:55:40,994 --> 00:55:42,922
Вы не делали что-нибудь глупым, сделайте Вас.
495
00:55:50,480 --> 00:55:54,230
Как Вы становились такими потными?
- Почему - Вы в ванне в на этот раз.
496
00:55:54,838 --> 00:55:57,031
Я работала упорно.
- Так делал I.
497
00:55:57,560 --> 00:56:00,000
Johnny, У нас есть сюрприз для Вас.
498
00:56:07,760 --> 00:56:12,600
Вы выглядите похожим на модель, Вы знаете.
И наш сосед не выглядит плохо также.
499
00:56:36,750 --> 00:56:39,000
Большая колбаса. Очень грязный.
Это один там.
500
00:56:39,001 --> 00:56:40,881
Я dont думать что это - ваш поворот пока.
501
00:56:41,000 --> 00:56:42,999
Три части этого пирога, Van Putten.
502
00:56:43,100 --> 00:56:46,150
Это - большой рот, который Вы получили там.
- Дамы, Успокаивают.
503
00:56:46,176 --> 00:56:49,426
Если Вы хотите пожить здесь...
Вы должны узнать некоторые способы.
504
00:56:49,450 --> 00:56:51,900
Этот сын вашего уже узнал его раздел.
505
00:56:54,200 --> 00:56:57,500
Три части этого пирога, Van Putten.
Или Вы спящие?
506
00:56:57,510 --> 00:56:59,800
Вот ваш пирог, курва!
507
00:56:59,810 --> 00:57:01,000
Дамы, пожалуйста!
508
00:57:11,400 --> 00:57:12,700
Из моего пути!
509
00:57:17,110 --> 00:57:18,200
Пожалуйста разбудите.
510
00:57:26,391 --> 00:57:28,029
Позвольте мне... позвольте, чтобы я ходить.
511
00:57:32,151 --> 00:57:33,128
ОХ НИКАКОЕ!
512
00:58:10,620 --> 00:58:12,400
Dont Касается меня!
513
00:59:45,800 --> 00:59:47,511
*Тарабарщина*
514
00:59:47,980 --> 00:59:51,100
Этот путь?
Но мы - значительно уже!
515
00:59:51,730 --> 00:59:55,094
Я wanna идти домой.
- *более тарабарщина*
516
00:59:55,095 --> 00:59:57,120
Другое время ok.
517
00:59:57,155 --> 01:00:00,643
Я очень устаю теперь.
Завтра мы понаблюдаем поезда.
518
01:00:01,200 --> 01:00:03,021
*Тарабарщина*
519
01:00:03,444 --> 01:00:07,100
Нет, Вы - идиот!
Вы имеете дело с вашим собственным... Виски, отпускает.
520
01:00:50,818 --> 01:00:53,300
Я сожалею М-р Neuteboom, но эти...
- Это - окей Van Dijk.
521
01:01:01,000 --> 01:01:03,210
Добрый день, господы.
Что могу ли Я делать для Вас.
522
01:01:03,211 --> 01:01:05,600
Мы хотим автомобиль.
-, Что красный там.
523
01:01:06,962 --> 01:01:10,635
Ах, Спорт BX. Это - хороший автомобиль.
- Мы подумали так тоже.
524
01:01:12,062 --> 01:01:16,660
Подобно которому это - красивый стандарт.
Что Вам обдумать ehm... некоторое дополнительное оборудование?
525
01:01:17,875 --> 01:01:20,332
Колеса Спорта, переднего и заднего разрушителя?
526
01:01:20,800 --> 01:01:22,499
Хорошие места, спорт steeringwheel.
527
01:01:22,500 --> 01:01:25,200
Да почему нет, сделайте это.
- Да, что очень спортивное.
528
01:01:25,980 --> 01:01:29,236
Электрическая крыша, кожанные места буйвола.
- Буйвол?!
529
01:01:31,059 --> 01:01:35,170
Это немного более дорого, но, что иметь привычку, быть проблемой для Вам господ.
530
01:01:35,181 --> 01:01:36,264
Никакая проблема совсем.
531
01:01:37,000 --> 01:01:40,544
И может быть полный hifi звук был установлен.
Это имеет привычку делать различием теперь.
532
01:01:40,545 --> 01:01:44,112
Я люблю хорошую часть музыки, права Kees.
- Да, не сделайте этой слишком, никакой проблемой.
533
01:01:44,825 --> 01:01:46,800
Как Вам захотеться уплатить?
534
01:01:47,150 --> 01:01:51,000
Наличные, Обеденный Клуб, American Express, Виза?
535
01:01:51,001 --> 01:01:52,200
Полароид.
536
01:02:02,740 --> 01:02:05,500
Где grandpa?
- Ох он не хотел приходить
537
01:02:05,501 --> 01:02:08,700
Он всегда получил что-то.
Если он не домашний во-время он имеет привычку получать пищу.
538
01:02:36,137 --> 01:02:39,500
*Тарабарщина*
539
01:03:01,740 --> 01:03:02,930
Что ад.
540
01:03:03,246 --> 01:03:05,780
Из Где Вы получили этот автомобиль?
- Настоящее.
541
01:03:05,782 --> 01:03:06,628
- Из нашего соседа.
542
01:03:06,654 --> 01:03:09,455
Что Вы делали?
- Ничто, он просто любит нас.
543
01:03:09,455 --> 01:03:12,124
Да право.
-, Который грозный автомобиль.
544
01:03:12,125 --> 01:03:13,650
- мы gonna проезд немного?
545
01:03:13,700 --> 01:03:16,600
Никакой запуск, не помещает листовой металл на стол
- Я уже сделала это!
546
01:03:18,800 --> 01:03:20,820
Ох дорогой, здесь мы ходим.
547
01:03:33,660 --> 01:03:34,450
Toet!
548
01:03:36,350 --> 01:03:37,810
Сделайте это одной пластиной меньше.
549
01:03:43,143 --> 01:03:44,412
Да, Я любила его.
550
01:03:49,000 --> 01:03:50,800
Я была не так закрытием все-же.
551
01:03:51,500 --> 01:03:54,200
Мы действительно даже не знали если он действительно был семейным.
552
01:03:54,560 --> 01:03:58,000
Он шел с тетей.
Он остался с тех пор.
553
01:03:59,150 --> 01:04:01,850
Эй, как Вы любите мой новый автомобиль?
- Мило.
554
01:04:02,000 --> 01:04:04,100
Как Вы получили это?
- Кто-нибудь давал это мне.
555
01:04:04,200 --> 01:04:07,750
Вы получили это в честном пути?
- Делать Я выгляжу похожим на сгиб Вам?
556
01:04:08,535 --> 01:04:12,260
Вы выглядите большими... для преступника.
- Вы - окей.
557
01:04:13,132 --> 01:04:16,435
Вы - не любить другие.
У вас есть ehm... класс.
558
01:04:16,650 --> 01:04:17,500
Вы думаете?
559
01:04:18,000 --> 01:04:19,447
Вы романтические?
560
01:04:20,000 --> 01:04:21,370
Иногда.
561
01:04:21,770 --> 01:04:24,350
В моменте подобно этому, С заходом солнца...
562
01:04:25,180 --> 01:04:28,250
Что-то случается...
в здесь.
563
01:04:29,170 --> 01:04:31,300
Я - фактически тот же чувствительный человек.
564
01:04:33,450 --> 01:04:36,100
Я люблю путешествовать в далеко страны.
565
01:04:36,331 --> 01:04:39,132
Но Wim не допускает меня.
Он никогда не продолжает праздником.
566
01:04:39,500 --> 01:04:42,900
Он всегда испуганный, что война начинает когда он - в отпуске.
567
01:04:43,720 --> 01:04:46,500
Я dont понимать почему Вы вступлены в брак с этим идиотом.
568
01:04:47,300 --> 01:04:51,400
Он обычно выглядел красивым.
- Это не - никогда слишком поздно, чтобы запускаться повсюду.
569
01:04:52,131 --> 01:04:55,700
Вы правы...
Мы имеем немного времени оставленного.
570
01:04:57,000 --> 01:04:58,500
Хорошие, тигры.
571
01:04:59,000 --> 01:05:01,990
- там жизнь оставленная в.
- Yep, Несомненно.
572
01:05:26,771 --> 01:05:28,550
Как ваш вечер моста.
573
01:05:28,900 --> 01:05:30,400
Что Вы - делая по так поздно?
574
01:05:31,620 --> 01:05:32,870
Вы завоевывали?
575
01:05:33,050 --> 01:05:35,250
Dont Вы должны защитить страну завтра.
576
01:05:36,750 --> 01:05:39,000
Вы были не в Laura's этот вечер.
577
01:05:40,200 --> 01:05:42,600
Ох действительно?
- Вы были с человеком!
578
01:05:43,950 --> 01:05:46,550
Сообщите мне!
- Позволившее мне ходить, Вы попиты.
579
01:05:50,650 --> 01:05:52,400
Вы fucking кто-нибудь еще.
580
01:05:54,000 --> 01:05:55,550
Вы dont думать что Я сумашедшая, сделайте Вас.
581
01:05:57,000 --> 01:05:58,500
Который был этим?
Я знаю его?
582
01:05:59,800 --> 01:06:04,150
Я заказываю, чтобы Вы отвечали!
- Заказ, заказ? Мы - не в вашей армии.
583
01:06:04,264 --> 01:06:08,450
Я - ваш муж, У меня иметь свои права.
- Мой муж? Вы шутите.
584
01:06:08,500 --> 01:06:11,350
Единственная вещь, которую Вы можете встать, - бочка вашего бака!
585
01:06:12,130 --> 01:06:13,010
Курва!
586
01:06:31,900 --> 01:06:35,100
Jolanda, Что - по с этим чемоданом.
Что Вы делать?
587
01:06:36,550 --> 01:06:38,300
Jolanda, Я сожалею.
588
01:06:38,400 --> 01:06:39,950
Я не предназначалась для этого.
589
01:06:41,700 --> 01:06:42,813
Jolanda!
590
01:06:59,500 --> 01:07:00,880
Jolanda...
591
01:07:21,620 --> 01:07:22,600
Что Вам захотеться!
592
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
Который есть?
593
01:07:25,180 --> 01:07:28,150
Я захожу за Johnny.
- Ох, Johnny.
594
01:07:30,500 --> 01:07:33,500
Johnny!
Есть дама здесь, чтобы видеть Вас.
595
01:07:33,650 --> 01:07:36,300
Дама?
- Она несет чемодан.
596
01:07:36,450 --> 01:07:40,500
Что Вы сделали теперь?
- Чемодан? Я знаю ничто.
597
01:07:48,150 --> 01:07:49,160
Jolanda?
598
01:07:50,300 --> 01:07:51,400
Что случался?
599
01:07:52,400 --> 01:07:54,200
Небольшая борьба.
600
01:08:08,950 --> 01:08:10,279
Который -, что Johnny?
601
01:08:10,280 --> 01:08:13,800
Хорошая мать, это - Jolanda.
Jolanda, Это - моя мать.
602
01:08:13,801 --> 01:08:14,700
Как дела занятие.
603
01:08:15,100 --> 01:08:19,400
Что Вам захотеться из моего сына?
- Jolanda Быть ehm, оставаясь для немного.
604
01:08:19,401 --> 01:08:22,160
Что Вам означать? Вы знаете Меня dont хотеть, чтобы люди дурачились здесь.
605
01:08:22,161 --> 01:08:24,800
Она может остаться комнатой grandpa's.
- -, что ее, Johnny?
606
01:08:24,850 --> 01:08:26,300
Лягте спать, теперь!
607
01:08:29,400 --> 01:08:33,130
Это не выглядит так хорошим, ребенком.
Приходите со мной и Я исправлю Вас по.
608
01:08:33,800 --> 01:08:36,300
И Вы льете напиток для нее.
Она промокшая.
609
01:09:16,820 --> 01:09:19,900
У нее есть пластина grandpa's.
- Затыкать и есться.
610
01:09:22,350 --> 01:09:25,250
Что